Biuro tłumaczeń – Warszawa
Wysoka jakość treści, profesjonalne tłumaczenie weryfikowane przez ekspertów z poszczególnych dziedzin oraz atrakcyjna cena – tak w skrócie można opisać nasze biuro tłumaczeń. Działamy od 1991 r. i od lat ufają nam tysiące zadowolonych Klientów indywidualnych i korporacyjnych.
Choć mieścimy się w Poznaniu, działamy online, zatem realizujemy także tłumaczenia angielskiego w Warszawie. W zakres naszych usług wchodzi przede wszystkim opracowywanie tekstów o specjalistycznym charakterze (m.in. medycznym, technicznym, prawniczym oraz naukowym), ale nie tylko – z chęcią wykonamy również tłumaczenia zwykłe.
Tłumaczenia specjalistyczne – skorzystaj z tłumaczeń ekspertów
Dobre tłumaczenie powinno doskonale odzwierciedlać intencję autora – a wiemy, że treści specjalistyczne mogą być pod tym względem problematyczne. Stosuje się w nich branżowe terminy i wyrażenia, które nie mają bezpośredniego przełożenia na język polski (czy angielski), a jednak muszą być zrozumiałe dla potencjalnego czytelnika.
Pod lupę trzeba wziąć nie tylko samo tłumaczenie, ale też adaptację tekstu oraz jego właściwą redakcję. Dlatego w naszym biurze dbamy o wszystkie etapy realizacji – aby przebiegały kompleksowo, sprawnie i rzetelnie. Tłumaczenia specjalistyczne w Warszawie nadzorowane są przez ekspertów z konkretnych dziedzin, dla których żargon zawodowy, składnia, stylistyka oraz gramatyka nie stanowią żadnego problemu – zarówno w języku angielskim, jak i polskim.
Biuro tłumaczeń Warszawa – jakimi tekstami się zajmujemy?
Oferujemy profesjonalne tłumaczenia w zakresie różnorodnych specjalizacji, np. teksty medyczne, naukowe, prawnicze oraz techniczne.
Tłumaczenia medyczne
Nasz zespół tłumaczy składa się z wykwalifikowanych lingwistów, których część ma bogate doświadczenie w różnych obszarach branży medycznej. To pozwala nam gwarantować całkowitą rzetelność tłumaczeń medycznych i ich zgodność z regulacjami międzynarodowymi, takimi jak EMA (European Medicines Agency) czy FDA (Food and Drug Administration).
Tłumaczenia naukowe
Tłumaczenia naukowe wiążą się z potrzebą precyzji i ścisłości argumentacji. Ważna jest również zgodność z wymogami wydawniczymi czasopism naukowych. Do takiego zadania przydzielamy zatem tłumacza-specjalistę, eksperta od danej dziedziny nauki, zaznajomionego z szeregiem norm edytorskich, który na co dzień pracuje na podobnych publikacjach.
Tłumaczenia prawnicze
Nasz zespół zasilają tłumacze o głębokiej znajomości systemów prawnych oraz nomenklatury prawniczej specyficznej dla danej jurysdykcji. Gwarantujemy zatem pełną zgodność przekładu z odpowiadającą terminologią i logiką prawną. Wszystkie zlecenia są również realizowane zgodnie z najwyższymi standardami ochrony danych i zabezpieczeń.
Tłumaczenia techniczne
W tej dziedzinie szczególnie ważna jest dokładność, ponieważ nawet najmniejszy błąd może prowadzić do nieprawidłowego funkcjonowania urządzeń, systemów czy całych procesów. Zdajemy sobie z tego sprawę – podwójnie weryfikujemy każdy fragment, dbamy o spójność terminologiczną, zgodność z przepisami ISO czy EN oraz specyfiką prawną danego kraju docelowego.
Biuro tłumaczeń języka angielskiego Warszawa – korzyści dla Klientów
- Dobre tłumaczenie ma bezpośredni wpływ na wizerunek firmy oraz postrzeganie marki na globalnym rynku. Badania pokazują, że aż 76% konsumentów preferuje kupowanie produktów z informacjami w swoim ojczystym języku, a 40% z nich w ogóle nie dokonuje zakupów na stronach, które nie oferują treści w ich języku*.
- Profesjonalne tłumaczenia pozwalają firmom zachować spójność prawną na wielu rynkach międzynarodowych – niezbędną przy globalnej ekspansji.
- Dobrze przetłumaczone materiały naukowe mogą zwiększyć ich zasięg i wpływ na globalną społeczność naukową oraz szansę na akceptację w międzynarodowych czasopismach naukowych.
- Wysokiej jakości tłumaczenie specjalistyczne to inwestycja w bezpieczeństwo. Nawet drobne błędy w dokumentach mogą prowadzić do poważnych konsekwencji, np. przerw w produkcji lub niezgodności z lokalnymi przepisami. Przykładowo, w 2016 roku Toyota musiała wycofać 3 miliony pojazdów z powodu błędu w tłumaczeniu instrukcji obsługi**.
Biuro tłumaczeń specjalistycznych, Warszawa – indywidualne podejście
Nasz zespół to doświadczeni specjaliści, którzy łączą ekspertyzę branżową z biegłością językową, aby dostarczać tłumaczenia zgodne z najwyższymi standardami międzynarodowymi. Pracując z nami, zyskujesz nie tylko spójność terminologiczną i perfekcyjne dopasowanie kulturowe, ale także spokój ducha i pewność – w sądzie, na łamach czasopism czy w biznesie. Wybierz tłumaczenia, które otwierają drzwi do nowych rynków i możliwości, bez kompromisów w jakości.
Wykonujemy tłumaczenia w Warszawie i na terenie całego kraju (a także poza granicami Polski). Zapraszamy do kontaktu – z chęcią omówimy wszystkie szczegóły!
*Can’t Read, Won’t Buy”, CSA Research (2020) https://csa-research.com/Blogs-Events/CSA-in-the-Media/Press-Releases/Consumers-Prefer-their-Own-Language
**https://www.languageline.com/blog/the-hidden-impact-of-poor-translation (dostęp: 10.10.2024)